Alex | και απηγαγον τον ιησουν προς τον αρχιερεα και συνερχονται παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και οι γραμματεις
|
ASV | And they led Jesus away to the high priest: and there come together with him all the chief priests and the elders and the scribes.
|
BE | And they took Jesus away to the high priest; and there came together with him all the chief priests and those in authority and the scribes.
|
Byz | και απηγαγον τον ιησουν προς τον αρχιερεα και συνερχονται αυτω παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και οι γραμματεις
|
Darby | And they led away Jesus to the high priest. And there come together to him all the chief priests and the elders and the scribes.
|
ELB05 | Und sie führten Jesum hinweg zu dem Hohenpriester; und alle Hohenpriester und Ältesten und Schriftgelehrten versammeln sich zu ihm.
|
LSG | Ils emmenèrent Jésus chez le souverain sacrificateur, où s'assemblèrent tous les principaux sacrificateurs, les anciens et les scribes.
|
Pesh | ܘܐܘܒܠܘܗܝ ܠܝܫܘܥ ܠܘܬ ܩܝܦܐ ܪܒ ܟܗܢܐ ܘܐܬܟܢܫܘ ܠܘܬܗ ܟܠܗܘܢ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܤܦܪܐ ܘܩܫܝܫܐ ܀
|
Sch | Und sie führten Jesus ab zum Hohenpriester; und alle Hohenpriester und die Ältesten und die Schriftgelehrten kamen dort zusammen.
|
Scriv | και απηγαγον τον ιησουν προς τον αρχιερεα και συνερχονται αυτω παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και οι γραμματεις
|
Web | And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests, and the elders and the scribes.
|
Weym | So they led Jesus away to the High Priest, and with him there assembled all the High Priests, Elders, and Scribes.
|